2023
Anna Carolina de Oliveira Campos
Orientadora: Profª Drª Eleonora Frenkel Barretto
Desde a perspectiva dos estudos literários e culturais, e com elementos dos estudos da performance, esta monografia analisa a poética de Cecilia Vicuña, tomando como exemplo algumas das suas produções artísticas e em particular tres poemas do livro “La W’ikuña” (1990): “oro es tu hilar”; “la w’ikuña” y “ba surame”. A partir das reflexões sobre poéticas originarias amerindias, se pensam relações com a voz, o corpo, a presença, a oralidade. Nesse sentido, são referências importantes Jerome Rothenberg e Paul Zumthor. Considera – se igualmente a contribuição de Diana Taylor sobre as tensões entre a escrita e a oralidade, ou, entre o arquivo e o amplo repertório de saberes e práticas incorporadas nos processos coloniais na América, e em especial em defesa de estas últimas como atos de transferência de conhecimentos e memórias. A partir de este aporte teórico, é analisado nos poemas como Vicuña elabora aspectos como: a oralidade, a vocalização, os ruídos dos animais, os elementos não verbais, o corpo, a gestualidade, o silêncio, o ritual. Com esse conjunto de aspectos analisados, busca – se caracterizar o que se identifica como um modo de recreaçao de poéticas originarias na poesia contemporânea latino-americana.
2022
Bianca Duarte Notarnicola Madeira
Orientadora: Profa. Dra. Andréa Cesco
Neste trabalho, apresenta-se a tradução comentada do conto Historia de la señorita Grano de Polvo, bailarina del sol, do espanhol para o português brasileiro, escrito em 1915, pela venezuelana Teresa de la Parra. Esta escritora, durante sua breve jornada pela literatura, criou obras pertencentes a diferentes gêneros e estilos. A luz de Tzevrtan Todorov (1981), o conto escolhido para a tradução é considerado pertencente ao gênero fantástico/maravilhoso puro. A tradução e os comentários são embasados nas referências teóricas defendidas por Berman (2007), Britto (2010) e Cesco (2004). Também se realiza uma breve análise da obra segundo as teorias de Reales y Confortin (2014), Gancho (2006) e Bonacorci (2019). Como resultado da tradução, observou-se que ao manter o sentido presente do texto de partida no texto de chegada, ocorreu algumas das tendências deformadoras citadas pelo teórico Berman (2007).
Acesso ao pdf
2022
Clarens Chery
Orientadora: Profa. Dra. Eleonora Frenkel Barretto
O trabalho se divide em quatro capítulos. O primeiro explica o impacto da Revolução Haitiana no mundo e a nova identidade dos africanos e seus descendentes na ilha de Santo Domingo, que se tornou a República do Haiti. O segundo capítulo aborda a discussão sobre a interdependência entre os conceitos de língua, cultura e identidade. O terceiro capítulo desenvolve o estudo literário sobre a obra Governadores do Orvalho (1954), que promove o movimento indigenista haitiano. Apresenta-se um breve panorama da literatura haitiana nos séculos XIX e XX para entender como se dá a resistência do povo haitiano através da análise das narrativas literárias indigenistas. O quarto capítulo analisa as obras: Compère général Soleil (1955) e Do Realismo Maravilhoso Haitiano (1956), de Jacques Stephen Alexis. Em suas obras, Alexis relacionou a dimensão social das insurreições negras com as estruturas materiais do sistema capitalista. Para Alexis, os jogos de reflexos, espelhos, ilusões, o vodu, o cristianismo, fazem com que a realidade se torne irreal nessa cisão cultural e sua formação social correspondente.
Acesso ao pdf
2021
Marjory Dejiane Dotel
Orientadora: Profª Drª Camila Teixeira Saldanha
A tradução de um gênero textual, seja ele oral ou escrito, é uma tarefa complexa, que exige do tradutor uma série de habilidades e competências. E quando nos deparamos com o gênero história em quadrinhos(HQ), este trabalho parece ser um desafio mais instigante,já que se trata de um gênero “que cruza as fronteiras linguísticas e vai para uma zona onde inclui questões culturais, sociais, políticas e ideológica” (CAMILOTTI; LIBERATTI, 2012, p.97).Partindo da complexidade que nos propõe o gênero textual HQ, este trabalho tem como objetivo central analisar a tradução de alguns aspectos de ordem linguístico-cultural que são apresentados na coleção Mujeres Alteradas 1 y2, da autora argentina Maitena Burundarena.Para dar suporte teórico a nossas análises, nos apoiamos nos princípios funcionalistas de tradução de Christiane Nord (1996; 2002; 2009; 2016),para quem a tradução não é só a substituição linguística de uma língua a outra, ou seja, a tradução do texto meta tem que cumprir com as mesmas funções comunicativas que o texto base. Com o propósito de alcançar nosso objetivo central, foram feitas comparações da versão do texto base (espanhol argentino) com a sua tradução ao português brasileiro. Para isso, foram utilizados como critério de análise dois pontos primordiais: as modalidades de tradução de Francis Aubert (1998)e os critérios funcionalistas de problemas de tradução de Christiane Nord (1996, 2016).Como resultados parciais, consideramos que na maioria das tirinhas foram utilizadas traduções literais, segundo as modalidades de tradução de Aubert (1998). De acordo com os princípios de Nord (1996, 2016), as tirinhas apresentaram problemas de ordem pragmáticos.
Acesso ao pdf
2020
Geanne Zichtl Campos Pichetti
Orientadora: Profa Dra. Leandra Cristina de Oliveira
O texto literário dramático oferece a possibilidade de observar, no conjunto dos diálogos dos personagens, uma tentativa de reprodução da língua falada em uma determinada época e em diferentes contextos. Com inspiração em pesquisas já realizadas no núcleo Estudos em Corpus do Espanhol Escrito com Marcas de Oralidade (CEEMO) sobre o uso do gênero em questão com interesse na variação e mudança linguísticas, neste trabalho se delimita, como objeto de estudo, o fenômeno das formas de tratamento de segunda pessoa do discurso singular a partir da análise da peça de teatro El nuevo mundo descubierto por Cristóbal Colón, uma comédia histórica do dramaturgo Lope de Vega. O objetivo é identificar os usos do sistema de tratamento pronominal e as formas nominais utilizadas, suas ocorrências, variações e o sistema que formam dentro de uma comédia.
Acesso ao pdf
2020
Camila Rodrigues Albuquerque
Orientadora: Profa Dra. Leandra Cristina de Oliveira
O objetivo geral deste trabalho é descrever a forma como Miguel de Cervantes organiza, no sistema de tratamento nominal e verbal, as dimensões de poder e solidariedade nas interações femininas dos entremeses “El Juez de los divorcios” e “La cueva de Salamanca”, pertencentes à coleção Ocho comedias y ocho entremeses nuevos, nunca representados (CERVANTES, 1615). O objeto de estudo é debatido à luz das dimensões de poder e solidariedade, dos estudos referentes à sociolinguística histórica e de estudos sobre as formas de tratamento no Século de Ouro.
A pesquisa de Camila Albuquerque, orientada pela Profa. Dra. Leandra Cristina de Oliveira, foi a vencedora da 1ª edição do concurso nacional “Prêmio Hispanistas: primeiras experiências” (Ago./2020) e foi publicado na Edição 20/2021 da Revista Abehache.
Acesso ao pdf
2019
Julia Daga
Orientador: Prof. Dr. André Fiorussi
Nos estudos literários existem diferentes abordagens sobre os elementos presentes na narrativa: os personagens, as técnicas, as sensações e a abertura de imaginação que alguns desses princípios fornecem ao texto e, consequentemente, ao leitor. Muitas das técnicas utilizadas pelos autores neste quesito estão intimamente ligadas à relação entre tempo e espaço, elementos presentes na história. Este trabalho realiza um cotejamento entre quatro dos Doze Contos Peregrinos, do escritor colombiano Gabriel García Márquez, com o objetivo de identificar e comparar os elementos presentes nas narrativas. Para tal fim, são abordadas inicialmente distintas perspectivas do verossímil – com algumas abordagens clássicas e contemporâneas –, transitando desde aspectos do gênero conto, da narrativa fantástica e dos elementos espaço-temporais até as contribuições da estética da recepção e o papel do leitor na construção de sentido do texto. Neste contexto, servem de apoio algumas teorias de Gérard Genette (1979), Jauss (1987), Mijaíl Bajtín (1997), Todorov (1980), entre outros.
2019
Luana Bottcher Sbeghen
Orientadora: Juliana Cristina Faggion Bergmann
O avanço da tecnologia alterou a cognição e as formas de aprendizagem do estudante do século XXI, criando novas particularidades cognitivas e, consequentemente, trazendo novas possibilidades pedagógicas. Neste sentido, os jogos, inicialmente utilizados para o ócio, começaram a ser vistos como potenciadores de aprendizagens em diversas áreas do conhecimento por seu design interativo e sua capacidade para ativar a hiperatenção (ALVES, 2015; FARDO, 2013, LEFFA, 2014; LORENZONI, 2016; MCGONIGAL, 2012; GEE, 2009). Dito isso, procurou-se investigar quais e quantas são as práticas gamificadas analogicamente que estão sendo aplicadas no ensino do espanhol como LE no Brasil, através de uma metodologia de revisão bibliográfica qualitativa e quantitativa com busca por operadores booleanos. Os resultados foram quatro artigos sobre o assunto e outros 133 que foram publicados em sua forma digital. Assim, essa metodologia está crescendo no Brasil mas, por ser experimental e exigir tempo de elaboração, pode não estar sendo aplicada muito pela grande carga laboral na qual se insere o professor de espanhol no Brasil. Como consideração final, apresenta-se esta investigação como base para a formulação de um projeto de elaboração de materiais gamificados para posterior aplicação por parte dos professores da rede básica de ensino.
Acesso ao pdf
2018
Adriana Kunz Rosa
Orientadora: Profa. Dra. Andréa Cesco
O objetivo deste trabalho é analisar um dos textos do escritor argentino Esteban Echeverría, “ El Matadero ”. Para situar o conto, a vida, a carreira e alguns dos principais trabalhos do autor serão brevemente examinados. Além de um estudo sobre o período histórico-político em que foi escrito. Em seguida, será feita a análise literária do trabalho: influências, personagens, narrador, figuras de linguagem usadas e simbolismos. E finalmente, no último capítulo, analisaremos mais especificamente os personagens negros da história, verificando com os fatos da história do país.
Ana Paula da Costa Silva | 2018
Orientadora: Profa. Dra. Carolina Parrini Ferreira
En la sociedad actual, ha crecido la discusión sobre la constitución familiar y por consecuencia el concepto de Familia. Desde la divulgación del Estatuto de la Familia, diferentes órganos de ámbito Religioso y de los Derechos Humanos, manifestaron sus posicionamientos a favor y en contra del concepto de Familia formado exclusivamente por la unión de hombre y mujer. En el campo educacional, diferentes documentos guías direccionan al reconocimiento de las diferentes constituciones familiares para superar estereotipos y construir una consciencia ciudadana. Siendo el libro de texto una herramienta primordial para el proceso de formación social y cultural, el objetivo de este estudio es verificar si dos materiales utilizados por la red privada de educación de la Gran Florianópolis ofrecen imágenes, textos y actividades que viabilizan el reconocimiento de diferentes composiciones familiares, en concordancia con los anhelos de la sociedad contemporánea y los documentos guías de la educación en Brasil. Para la realización de este análisis, nos apoyamos en la técnica de Análisis Documental en conformidad con lo expuesto por Cellard (2008), Gil (2008) y Cechinel et al. (2016). Los análisis evidencian que ambos libros didácticos presentan un único modelo familiar, el modelo padre-madre-hijos. Además, no presentan textos ni actividades que puedan promover efectivamente una reflexión sobre las diferentes constituciones familiares de la sociedad actual. Los libros se limitan a tratar la temática Familia apenas con el objetivo de que los aprendices adquieran el léxico relacionado a esa temática.
Acesse o PDF